From: frank Date: Tue, 17 Jan 2012 09:51:20 +0000 (+0100) Subject: committing changes in /etc after emerge run X-Git-Url: https://git.uhu-banane.org/?a=commitdiff_plain;h=38d4588a3b6b69f8b0c075bed1bb04709a18bcf8;p=config%2Fbruni%2Fetc.git committing changes in /etc after emerge run Package changes: +media-gfx/eog-2.32.1 --- diff --git a/.etckeeper b/.etckeeper index 8f006980..728aea74 100755 --- a/.etckeeper +++ b/.etckeeper @@ -610,6 +610,7 @@ maybe chmod 0644 './gconf/schemas/desktop_gnome_thumbnail_cache.schemas' maybe chmod 0644 './gconf/schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas' maybe chmod 0644 './gconf/schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas' maybe chmod 0644 './gconf/schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas' +maybe chmod 0644 './gconf/schemas/eog.schemas' maybe chmod 0644 './gconf/schemas/fish.schemas' maybe chmod 0644 './gconf/schemas/gconf-editor.schemas' maybe chmod 0644 './gconf/schemas/gedit-file-browser.schemas' diff --git a/gconf/schemas/eog.schemas b/gconf/schemas/eog.schemas new file mode 100644 index 00000000..03a483bf --- /dev/null +++ b/gconf/schemas/eog.schemas @@ -0,0 +1,693 @@ + + + + /schemas/apps/eog/view/autorotate + /apps/eog/view/autorotate + eog + bool + 1 + + Automatic orientation + Whether the image should be rotated automatically based on + EXIF orientation. + + + + Automatische Drehung des Bildes + Legt fest, ob das Bild automatisch auf Grund der EXIF-Information gedreht wird. + + + + Automatic orientation + Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation. + + + + Автоматическая ориентация + Должно ли изображение быть автоматически повёрнуто в соответствии с данными EXIF. + + + + Tự động định hướng + Có tự động xoay ảnh dựa vào hướng dẫn EXIF hay không. + + + + + /schemas/apps/eog/view/background-color + /apps/eog/view/background-color + eog + string + #000000 + + Background Color + The color that is used to fill the area behind the image. + If the use-background-color key is not set, the color is determined + by the active GTK+ theme instead. + + + + Hintergrundfarbe + Die Farbe, die zum Füllen der Hintergrundfläche hinter dem Bild verwendet wird. Falls der Schlüssel »background-color« nicht gesetzt ist, so wird die Farbe durch das aktuelle GTK+-Thema bestimmt. + + + + Background Colour + The colour that is used to fill the area behind the image. If the use-background-color key is not set, the colour is determined by the active GTK+ theme instead. + + + + Цвет фона + Цвет, использующийся для заливки области вне изображения. Если ключ use-background-color не установлен, цвет будет определён из используемой темы GTK+. + + + + + /schemas/apps/eog/view/use-background-color + /apps/eog/view/use-background-color + eog + bool + 1 + + Use a custom background color + If this is active, the color set by the background-color key will be used to fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme will determine the fill color. + + + + Eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe verwenden + Wenn dieser Wert festgelegt ist, so wird die im Schlüssel »background-color« festgelegte Farbe verwendet, um die Bereiche hinter dem Bild zu füllen. Falls der Wert nicht gesetzt ist, dann wird das aktuelle GTK+-Thema die Füllfarbe bestimmen. + + + + Use a custom background colour + If this is active, the colour set by the background-color key will be used to fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme will determine the fill colour. + + + + Использовать другой цвет фона + Если включено, для заливки области вне изображния будет использоваться цвет, установленный ключом background-color. В противном случае, цвет заливки будет определён текущей темой GTK+. + + + + + /schemas/apps/eog/view/interpolate + /apps/eog/view/interpolate + eog + bool + 1 + + Interpolate Image + Whether the image should be interpolated on zoom-out. + This leads to better quality but is somewhat slower than + non-interpolated images. + + + + Bild interpolieren + Legt fest, ob das Bild beim Verkleinern interpoliert wird. Dies führt zu einer besseren Bildqualität, ist jedoch etwas langsamer als eine nicht interpolierte Darstellung. + + + + Interpolate Image + Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better quality but is somewhat slower than non-interpolated images. + + + + Интерполировать изображение + Должно ли интерполироваться изображение при уменьшении (масштабировании). Это позволяет улучшить качество, но уменьшает скорость обработки изображения. + + + + Nội suy ảnh + + + + + + /schemas/apps/eog/view/extrapolate + /apps/eog/view/extrapolate + eog + bool + 1 + + Extrapolate Image + Whether the image should be extrapolated on zoom-in. + This leads to blurry quality and is somewhat slower than + non-extrapolated images. + + + + Bild interpolieren + Legt fest, ob das Bild beim Vergrößern interpoliert wird. Dies führt zu einer leicht verschwommenen Bildqualität und ist etwas langsamer als eine nicht interpolierte Darstellung. + + + + Extrapolate Image + Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry quality and is somewhat slower than non-extrapolated images. + + + + Экстраполировать изображение + Должно ли изображение быть экстраполировано при увеличении (масштабировании). Это приводит к размытости и уменьшает скорость обработки изображения. + + + + Ngoại suy ảnh + + + + + + /schemas/apps/eog/view/transparency + /apps/eog/view/transparency + eog + string + CHECK_PATTERN + + Transparency indicator + Determines how transparency should be indicated. Valid values + are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then + the trans-color key determines the color value used. + + + + + Transparenzanzeiger + Legt fest, wie Transparenz dargestellt werden soll. Zulässige Werte sind: »CHECK_PATTERN«, »COLOR« sowie »NONE«. Falls Sie »COLOR« wählen, legt der »trans_color«-Schlüssel fest, welcher Farbwert verwendet werden soll. + + + + Transparency indicator + Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans_color key determines the used colour value. + + + + Индикатор прозрачности + Определяет, как отрисовывать (обозначать в пользовательском интерфейсе) прозрачность. Допустимые значения: CHECK_PATTERN, COLOR и NONE. Если выбрано значение COLOR, ключ trans_color устанавливает используемый цвет. + + + + Chỉ thị trong suốt + + + + + + /schemas/apps/eog/view/scroll_wheel_zoom + /apps/eog/view/scroll_wheel_zoom + eog + bool + 1 + + Scroll wheel zoom + Whether the scroll wheel should be used for zooming. + + + + Vergrößerung per Mausrad + Legt fest, ob das Mausrad zum Vergrößern verwendet wird. + + + + Scroll wheel zoom + Whether the scroll wheel should be used for zooming. + + + + Масштабирование вращением колёсика мыши + Должно ли колёсико мыши использоваться для масштабирования. + + + + Bánh xe cuộn thu/phóng + + + + + + /schemas/apps/eog/view/zoom_multiplier + /apps/eog/view/zoom_multiplier + eog + float + 0.05 + + Zoom multiplier + The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel + for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll + event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each + scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment. + + + + Vergrößerungsfaktor + Der anzuwendende Faktor, wenn mit dem Mausrad vergrößert werden soll. Dieser Wert definiert den Vergrößerungsschritt, der bei jedem Weiterschalten des Rades verwendet wird. 0.05 vergrößert die Ansicht des Bildes um 5%, 1.00 um 100%. + + + + Zoom multiplier + The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment. + + + + Коэффициент масштабирования + Множитель при использовании колёсика мыши для масштабирования. Это значение задаёт шаг масштаба, используемый при каждом событии вращения колёсика. Например, значение 0,05 даёт увеличение масштаба на 5% при каждом событии вращения, а 1,00 — на 100%. + + + + Số nhân phóng/thu + Số nhân được áp dụng khi sử dụng bánh xe cuộn trên chuột để phóng to hay thu nhỏ. Giá trị này xác định bước phóng/thu dùng cho mỗi sự kiện cuộn. Chẳng hạn, giá trị 0.05 phóng to theo 5% mỗi sự kiện cuộn, còn giá trị 1.00 phóng to theo 100%. + + + + + /schemas/apps/eog/view/trans_color + /apps/eog/view/trans_color + eog + string + #000000 + + Transparency color + If the transparency key has the value COLOR, then this + key determines the color which is used for indicating transparency. + + + + + Transparenzfarbe + Falls der Transparenzschlüssel den Wert »COLOR« hat, legt dieser Schlüssel fest, welche Farbe zum Anzeigen der Transparenz verwendet werden soll. + + + + Transparency colour + If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the colour which is used for indicating transparency. + + + + Цвет прозрачности + Если ключ «transparency» имеет значение COLOR, тогда данный ключ определяет цвет, который будет обозначать прозрачность. + + + + Màu trong suốt + Nếu khoá trong suốt có giá trị COLOR (màu sắc), khoá này sẽ xác định màu được dùng để biểu thị trạng thái trong suốt. + + + + + /schemas/apps/eog/full_screen/loop + /apps/eog/full_screen/loop + eog + bool + 1 + + Loop through the image sequence + Whether the sequence of images should be shown in an + endless loop. + + + + Endlosschleife durch die Bildabfolge + Legt fest, ob die Bilder in einer Endlosschleife angezeigt werden. + + + + Loop through the image sequence + Whether the sequence of images should be shown in an endless loop. + + + + Зацикливать последовательность показа изображений + Следует ли показывать последовательность изображений в бесконечном цикле. + + + + Lặp lại cảnh ảnh + + + + + + /schemas/apps/eog/full_screen/upscale + /apps/eog/full_screen/upscale + eog + bool + 1 + + Allow zoom greater than 100% initially + If this is set to FALSE small images will not be + stretched to fit into the screen initially. + + + + Anfangsvergrößerung größer als 100% erlauben + Wenn dieser Wert auf FALSCH gesetzt ist, werden kleine Bilder anfangs nicht vergrößert, um auf den Bildschirm zu passen. + + + + Allow zoom greater than 100% initially + If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the screen initially. + + + + Разрешить изначальный масштаб более 100% + Если этот ключ имеет значение FALSE, небольшие изображения при их открытии не будут растягиваться до размера окна. + + + + Cho phép phóng to hơn 100% từ ban đầu + Nếu đặt là FALSE (sai), ảnh nhỏ sẽ không được kéo to ra để vừa màn hình ngay từ đầu. + + + + + /schemas/apps/eog/full_screen/seconds + /apps/eog/full_screen/seconds + eog + int + 5 + + Delay in seconds until showing the next image + A value greater than 0 determines the seconds an image stays + on screen until the next one is shown automatically. Zero + disables the automatic browsing. + + + + Verzögerung in Sekunden, bis das nächste Bild angezeigt wird + Ein Wert größer 0 legt die Sekunden fest, die ein Bild angezeigt wird, bevor automatisch auf das nächste weitergeschaltet wird. Null schaltet die automatische Weiterschaltung ab. + + + + Delay in seconds until showing the next image + A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing. + + + + Задержка в секундах перед показом следующего изображения + Значение больше 0 определяет количество секунд, в течение которого изображение остаётся на экране до автоматического показа следующего. Ноль запрещает автоматическую смену изображений. + + + + Thời gian chờ (giây) tới khi hiện ảnh tiếp theo + Giá trị lớn hơn 0 xác định số giây hiển thị ảnh cho tới khi tự động hiển thị ảnh kế tiếp. Đặt là 0 để tắt khả năng duyệt tự động. + + + + + /schemas/apps/eog/ui/toolbar + /apps/eog/ui/toolbar + eog + bool + 1 + + Show/Hide the window toolbar. + + + + Werkzeugleiste anzeigen/verbergen. + + + + Show/Hide the window toolbar. + + + + Показать/скрыть панель инструментов. + + + + + /schemas/apps/eog/ui/statusbar + /apps/eog/ui/statusbar + eog + bool + 1 + + Show/Hide the window statusbar. + + + + Statusleiste anzeigen/verbergen. + + + + Show/Hide the window statusbar. + + + + Показать/скрыть строку состояния. + + + + + /schemas/apps/eog/ui/image_collection + /apps/eog/ui/image_collection + eog + bool + 0 + + Show/Hide the image collection pane. + + + + Bildersammlungsleiste anzeigen/verbergen. + + + + Show/Hide the image collection pane. + + + + Показать/скрыть панель коллекции изображений. + + + + + /schemas/apps/eog/ui/image_collection_position + /apps/eog/ui/image_collection_position + eog + int + 0 + + Image collection pane position. Set to 0 for bottom; + 1 for left; 2 for top; 3 for right. + + + + Die Position der Bildersammlungsleiste. Gültige Werte sind: 0 (unten), 1 (links), 2 (oben), 3 (rechts) + + + + Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 for right. + + + + Положение панели коллекции изображений. Установите в 0 для расположения снизу; 1 — слева; 2 — сверху; 3 — справа. + + + + Vị trí ô cửa sổ chứa tập hợp ảnh. Đặt thành: 0 (bên dưới), 1 (bên trái), 2 (bên trên) hay 3 (bên phải). + + + + + /schemas/apps/eog/ui/image_collection_resizable + /apps/eog/ui/image_collection_resizable + eog + bool + 0 + + Whether the image collection pane should be resizable. + + + + Legt fest, ob die Größe der Bildersammlungsleiste angepasst werden kann. + + + + Whether the image collection pane should be resizable. + + + + Можно ли изменять размер панели коллекции. + + + + + /schemas/apps/eog/ui/sidebar + /apps/eog/ui/sidebar + eog + bool + 1 + + Show/Hide the window side pane. + + + + Seitenleiste anzeigen/verbergen. + + + + Show/Hide the window side pane. + + + + Показать/скрыть боковую панель. + + + + + /schemas/apps/eog/ui/scroll_buttons + /apps/eog/ui/scroll_buttons + eog + bool + 1 + + Show/Hide the image collection pane scroll buttons. + + + + Bildlaufknöpfe der Bildersammlungsleiste zeigen/verbergen + + + + Show/Hide the image collection pane scroll buttons. + + + + Показать/скрыть кнопки прокрутки панели коллекции изображений. + + + + + /schemas/apps/eog/ui/disable_trash_confirmation + /apps/eog/ui/disable_trash_confirmation + eog + bool + 0 + + Trash images without asking + If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when + moving images to the trash. It will still ask if any of the files + cannot be moved to the trash and would be deleted instead. + + + + Bilder ohne nachfragen löschen + Legt fest, ob Eye of GNOME nicht nach Bestätigung fragt, wenn Bilder in den Mülleimer verschoben werden. Es wird aber in jedem Fall nachgefragt, wenn das Bild nicht in den Müll verschoben werden kann und stattdessen gelöscht wird. + + + + Move images to the wastebasket without asking + If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to the wastebasket. It will still ask if any of the files cannot be moved to the wastebasket and would be deleted instead. + + + + Перемещать изображения в корзину без запроса + Если функция активирована, программа «Глаз GNOME» не будет запрашивать подтверждение перед отправкой изображений в корзину; но запросит перед удалением, если какой-либо из файлов не может быть помещён в корзину. + + + + Cho vào sọt rác không cần hỏi + + + + + + /schemas/apps/eog/ui/filechooser_xdg_fallback + /apps/eog/ui/filechooser_xdg_fallback + eog + bool + 1 + + Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images are loaded. + If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser will display the user's pictures folder using the XDG special user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it will show the current working directory. + + + + Legt fest, ob die Dateiauswahl den Bilderordner des Benutzers anzeigen soll, wenn keine Bilder geladen sind. + Wenn dieser Schlüssel auf »Wahr« gesetzt ist und kein Bild im aktiven Fenster geladen ist, zeigt die Dateiauswahl den Bilderordner des Benutzers unter Verwendung der speziellen XDG-Benutzerordner. Wenn dieser Schlüssel auf »Falsch« gesetzt ist oder der Bilderordner nicht eingerichtet ist, wird der aktuelle Arbeitsordner angezeigt. + + + + Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images are loaded. + If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser will display the user's pictures folder using the XDG special user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it will show the current working directory. + + + + Отображать ли в окне выбора файлов папку изображений пользователя, если ни одно изображение не загружено. + Если функция активирована и в активном окне нет загруженных изображений, будет показана папка с изображениями, заданная средствами XDG. Если функция неактивна, или папка пользователя не задана, будет показан текущий рабочий каталог. + + + + + /schemas/apps/eog/ui/propsdialog_netbook_mode + /apps/eog/ui/propsdialog_netbook_mode + eog + bool + 1 + + Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page. + If activated, the detailed metadata list in the properties dialog + will be moved to its own page in the dialog. This should make the dialog + more usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, + the widget will be embedded on the "Metadata" page. + + + + Legt fest, ob die Liste der Metadaten im Eigenschaften-Dialog auf einer eigenen Seite angezeigt wird. + Wenn dieser Schlüssel auf »Wahr« gesetzt ist, wird die detaillierte Liste der Metadaten innerhalb des Eigenschaften-Dialogs als eigene Seite innerhalb des Dialogs angezeigt. Dies soll die Bedienbarkeit des Dialogs auf kleineren Bildschirmen verbessern, wie z.B. auf Netbooks. Wenn der Schlüssel auf »Falsch« gesetzt ist, wird das Dialogelement auf der Seite »Metadaten« eingebettet. + + + + Whether the metadata list in the properties dialogue should have its own page. + If activated, the detailed metadata list in the properties dialogue will be moved to its own page in the dialogue. This should make the dialogue more usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will be embedded on the "Metadata" page. + + + + Отображать ли список метаданных на отдельной вкладке в диалоговом окне свойств. + Если функция активирована, подробный список метаданных в диалоговом окне свойств будет помещён в отдельную страницу в диалоговом окне. Это удобно при просмотре диалогового окна на малых экранах таких устройств, как нетбуки. Если функция отключена, виджет будет встроен в страницу «Метаданные». + + + + Có dùng trang riêng cho metadata trong hộp thoại thuộc tính không. + + + + + + /schemas/apps/eog/plugins/active_plugins + /apps/eog/plugins/active_plugins + eog + list + string + [] + + Active plugins + List of active plugins. It doesn't contain the "Location" of the active plugins. + See the .eog-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin. + + + + Aktivierte Plugins + Liste aktivierter Plugins. Sie enthält nicht den »Ort« aktiver Plugins. Sehen Sie in der ».eog-plugin«-Datei eines Plugins nach, um den »Ort« (»Location«) zu erfahren. + + + + Active plugins + List of active plugins. It doesn't contain the "Location" of the active plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin. + + + + Активные модули + Список активных модулей. Не указывает расположения активных модулей. О расположении можно узнать из файла .eog-plugin. + + + + Phần bổ sung hoạt động + Danh sách các phần bổ sung còn hoạt động. Nó không chứa “Vị trí” của phần bổ sung hoạt động. Xem tập tin “.eog-plugin” để tìm “Vị trí” của từng phần bổ sung. + + + + +